Coptic Conversation Phrases

Coptic Phrase

Meaning

amou `mnai

Come here (s.m.)

amy `mnai

Come here (s.f.)

amwini `mnai

Come here (plural)

amou nemyi

Come with me

an]ma]&

Do we agee?

as pe vai&

What is this? (s.m.)

as te ;ai&

What is this? (s.f.)

as ne nai&

What are these? (plural)

Aqok&

What's the matter with you?

`Kqoci&

Are you tired?

`Khojhek&

Are you upset?

arihelpic `eV]

Depend on God

maron

Let us go

mosi `mmau

go there

mosi nemaf

Go (walk) with Him!

My aktaho&

Are you paying attention?

`mmon cyou

no time

`mmon hyou

no use

`mmon hwb `ntak

it is none of your business

moi nyi

give me

Ari`hmot

here you go

`vrwsi

enough

kyn `erok

enough for you

`mvoou

today

meri

Midday

menenca meri

afternoon

`nrac]

tomorrow

`ncaf

yesterday

`ncarac]

after tomorrow

`ncacaf

before yesterday

vasi `mpiejwrh

Midnight

nanef `mpairy]&

Is this fine?

nanef

fine

nanef `emasw

very good

nim pe vai&

Who is this? (s.m.)

nim te ;ai&

Who is this? (s.f.)

nim ne nai&

Who are these? (plural)

`nnecswpi

impossible!

ounofri pe

All right

ec`eswpi

OK

ce

Yes

`mmon

No

`n`;nau&

when?

sa `;nau&

until when?

E;be ou

why?

`nas `nry]&

how?

`tcoi `mmwou `njaf

Give me cold water.

,arwk

Be quiet (s.m.)

,arw

Be quiet (s.f.)

,arwten

Be quiet (plural)

hwb niben

everything

ouon niben

everyone

au,w `nhwb niben

They left everything

]`cmy `nnou]

the voice of God

]cwoun

I know

]cwoun an

I don't know

(Gk) means Greek loan phrase,
(s.m.) means singular masculine,
(s.f.) means singular feminine,
(plu.) means plural.

Return to Main Menu