Nicabeu tyrou `nte PiIcrayl nyeterhwb `enikap `nnoub ma;amio `nou`s;yn `nA`arwn@ kata `patio `n]metouyb@ `mpeniwt ettaiyout `nar,y`ereuc papa abba ... @ nem peniwt `n`epickopoc
abba ... @ (nem nenio] `n`epickopoc nyet,y neman)@ nimenra] `nte Pi`,rictoc |
All (you) wise men of Israel who work the threads of gold,
make an Aaronic tunic befitting the priestly honor
of our honored father, the high priest Papa Abba . . . and our father the
Bishop Abba . . . (and our fathers the Bishops who (are) present with us),
the beloved of Christ. |
Pi`hmot gar `mPen[oic Iycouc Pi`,rictoc@
ef`eswpi nem pek`agion ``pneuma@ pa[oic `niwt ettaiyot
`nar,y`ereuc papa abba
(.....)@ nem peniwt `nepickopoc abba (.....)@ (nem nenio] `nepickopoc nyet,y neman)@ Mare pi`klyroc
nem pilaoc tyrf@ oujai qen
P[oic@ je `amyn ec`eswpi. |
For
the grace of our Lord Jesus Christ will (surely) be with your holy [pure]
spirit, my lord honored father Archpriest Papa Abba ( . . . ), and our father
the Bishop Abba ( . . . ), |
Marou[acf qen `tek`klycia `nte peflaoc@ ouoh marou`cmou `erof hi`tka;edra `nte ni`precbuteroc@ je af,w `noumetiwt `m`vry] `nhan`ecwou@ eu`enau `nje nyetcotwn ouoh eu`eounof. |
|
|
|
|
|
|
|
Ak[i `t,aric
`mMw`ucyc@ ]metouyb `nte Mel,icedek@ ]metqello `nte Iakwb@ pinoj `n`ahi `nte Ma;oucala@
pika] etcwtp `nte dauid@ ]covia
`nte Colomwn@ Pi`pneuma `mparaklyton vy`etaf`i `ejen ni`apoctoloc. |
You received the grace of Moses, the priesthood of Melchisedec, the seniority of Jacob, the long life of Mathoesala, the unique understanding of David, the wisdom
of Solomon, (and) the Spirit of Paraclete Which
came upon the Apostles. |
|
|
|
|
|
|
|
Lord have mercy, Lord have mercy.
Lord bless, amen. Bless me, bless me. Lo, the metanoia.
Forgive me. Say the blessing. |